Es.car ~tradução~
+8
~__Hina__~
Daniel Stellet
Pedro Elrik15
adrian soares
Nicole ~
Maurilio23
Suuh16
Senritsu Kanon
12 participantes
Página 2 de 3
Página 2 de 3 • 1, 2, 3
Re: Es.car ~tradução~
Débora,
É bem possivel que ela e ele podiam ser timidos... E bem, é só uma suposição.
Bem, eu não sei se ela pensa do mesmo modo que eu... Mas, teve um garoto que eu gostava, mas como eu não gosto muito de paixões inuteis eu não me achava suficientemente boa para faze-lo feliz e achava que eu não estava a altura dele... As vezes pode ser isso...
--------------------------------------
Che.r.ry
Se ela anunciasse que fosse casar, acho que ela deixaria a carreira de cantora... É muito comum as mulheres deixarem seus sonhos depois de se casarem.
------------------------------------
Muito obrigada, Antonio!
Sim, com toda certeza!
Eu gosto muito das letras, normalmente, sempre vejo a letra, pois amo linguas... Talvez no final eu seja uma fanatica por algumas linguas...
Bem, para todos é isso
Kisu, Senritsu~
É bem possivel que ela e ele podiam ser timidos... E bem, é só uma suposição.
Bem, eu não sei se ela pensa do mesmo modo que eu... Mas, teve um garoto que eu gostava, mas como eu não gosto muito de paixões inuteis eu não me achava suficientemente boa para faze-lo feliz e achava que eu não estava a altura dele... As vezes pode ser isso...
--------------------------------------
Che.r.ry
Se ela anunciasse que fosse casar, acho que ela deixaria a carreira de cantora... É muito comum as mulheres deixarem seus sonhos depois de se casarem.
------------------------------------
Muito obrigada, Antonio!
Sim, com toda certeza!
Eu gosto muito das letras, normalmente, sempre vejo a letra, pois amo linguas... Talvez no final eu seja uma fanatica por algumas linguas...
Bem, para todos é isso
Kisu, Senritsu~
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 28
Localização : São Paulo
Re: Es.car ~tradução~
Olha, a YUI não necessariamente vai estar falando sobre a vida dela nas músicas por isso acho que não seja, por exemplo em HELLO ela ta falando de Paradise Kiss
...
Mas isso é questão de opinião né
...
Mas isso é questão de opinião né
Re: Es.car ~tradução~
Então foi o que eu disse... Que era só minha opinião...
Mas, acho que em qualquer musica deve haver pelo menos um pingo de caracteristicas da vida dela né?
Mas, acho que em qualquer musica deve haver pelo menos um pingo de caracteristicas da vida dela né?
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 28
Localização : São Paulo
Re: Es.car ~tradução~
Olá Senritsu! concordo com que você falou! realmente ela fala de amor platônico mesmo, também acho que deve ser quando ela era mais nova, como na U-niform, ela fala no passado, ex: "Você era meu senpai, que eu admirava". Realmente!!
Bem, se a Yui está apaixonada, ninguem sabe porque ela num dá pistas não! Mas pode ser que esteja e ela ser bastante reservada e querer separar isso da sua carreira como música, embora seja um pouco dificil de não dar nenhuma pista =P
Senritsu, nem precisa ficar com medo de falhar nas traduções porque todas ficaram perfeitas! Bem, eu não quero puxar saco não, só to falando a verdade, e aposto que todos concordam com isso, as suas traduções são as melhores que já vi de japones para português! ^^
Bem, eu estou cursando ha 6 meses o estudo de japonês, então daqui a 3 anos e meio conseguirei traduzir uma letra completa de japones para português! estou me esforçando bastante para isso! =DD
-------------
Pedro essa foi boa, se a Yui te amar. com certeza não será um amor platônico
Bem, se a Yui está apaixonada, ninguem sabe porque ela num dá pistas não! Mas pode ser que esteja e ela ser bastante reservada e querer separar isso da sua carreira como música, embora seja um pouco dificil de não dar nenhuma pista =P
Senritsu, nem precisa ficar com medo de falhar nas traduções porque todas ficaram perfeitas! Bem, eu não quero puxar saco não, só to falando a verdade, e aposto que todos concordam com isso, as suas traduções são as melhores que já vi de japones para português! ^^
Bem, eu estou cursando ha 6 meses o estudo de japonês, então daqui a 3 anos e meio conseguirei traduzir uma letra completa de japones para português! estou me esforçando bastante para isso! =DD
-------------
Pedro essa foi boa, se a Yui te amar. com certeza não será um amor platônico
Daniel Stellet- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 754
Pontos : 811
Reputação : 12
Data de inscrição : 09/01/2011
Idade : 31
Localização : Campos dos Goytacazes
Re: Es.car ~tradução~
Só um louco para corresponder ao amor da YUI !!!
Suuh16- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 2893
Pontos : 2971
Reputação : 32
Data de inscrição : 18/07/2011
Idade : 36
Localização : Dragonstone
Re: Es.car ~tradução~
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHHHHHHHHHH. Como assim!!!!!!????????
Eu disse isso !?!??! Lerdeza ao extremo mode ON.
Só os loucos para NÃO corresponderem ao amor da YUI !!!!!!
Eu disse isso !?!??! Lerdeza ao extremo mode ON.
Só os loucos para NÃO corresponderem ao amor da YUI !!!!!!
Suuh16- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 2893
Pontos : 2971
Reputação : 32
Data de inscrição : 18/07/2011
Idade : 36
Localização : Dragonstone
Re: Es.car ~tradução~
Suuh escreveu:Só um louco para corresponder ao amor da YUI !!!
fiquei assim depois de ler isso
ainda bem q foi só um erru
Yukari- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 200
Pontos : 221
Reputação : 6
Data de inscrição : 08/01/2012
Idade : 27
Localização : sp
Re: Es.car ~tradução~
Maurilio23 escreveu:ah por isso, ta explicado
lerdeza da Suuh again =P
uaheuaheuaheuahe
Ela me acompanha sempre ... de madrugada então, ela me consome.
Suuh16- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 2893
Pontos : 2971
Reputação : 32
Data de inscrição : 18/07/2011
Idade : 36
Localização : Dragonstone
Re: Es.car ~tradução~
Senritsu, muito legal ver as frases em japones =)
deve ter em album lugar amor não correspondido em japones...
Daniel, valeu =)
quando entro no forum ja mudou de pagina os topicos ta dificil a conpanhar D=
deve ter em album lugar amor não correspondido em japones...
Daniel, valeu =)
quando entro no forum ja mudou de pagina os topicos ta dificil a conpanhar D=
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: Es.car ~tradução~
Um dia vc chega lá, Pedro!
Suuh16- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 2893
Pontos : 2971
Reputação : 32
Data de inscrição : 18/07/2011
Idade : 36
Localização : Dragonstone
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: Es.car ~tradução~
Chega ao outro lado da rua...
adrian soares- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 745
Pontos : 780
Reputação : -1
Data de inscrição : 02/08/2011
Idade : 31
Localização : Manaus
Re: Es.car ~tradução~
Ossu Mina~san!
Eu estava vendo o site Erin ga chousen (para aprender a falar em japonês, mas precisa saber um pouco, o bom do site são as referencias culturais, pois é um site feito por um orgão do governo japonês para difundir a lingua e tem em portugues tambem) e coincidentemente tinha um video falando sobre Enoshima e Karakura.
Então tive que reefazer algumas partes da tradução que estavam erradas, gomem. >.<
Tenboutodai é um farol famoso em Enoshima em que podemos ter a vista do mar inteiro que rodeia a ilha de Enoshima.
E o eskaa que ela usa na parte "SANDOUNUKE ESKAA NI NOTTE" na verdade não é Es.car em referencia ao titulo, Erosão, e sim Eskaa de como alguns japoneses chamam escada rolante... Apesar de ser apenas alguns já que existe a opção Kadai (escada). Enfim, para subir até o Tenboutodai, é preciso subir por uma escada rolante, ou uma escada enorme se quiser emagrecer, que passa por um templo, ou santuário até chegar em tenbou todai. Pois é, YUI também é fonte de turismo japonês...
-------------------------
Pedro~san wa kore wa omotta, yokatta. Demo, totemo tsukareta. Atashi wa nihongo de bun wo kakeru kedo, ato de honyaku shinakya... Sou desu ne.... Narubeku sagasanakya.
Issu, yomi kirenai. Dakara, yoku kotaeru no wo wasurechatta.
Pedro~san que bom você acha isso. Mas, cansa muito. Eu consigo escrever essas frases em japonês, mas depois tenho que traduzi-las...
É mesmo né... Na medida do possivel tenho que procurar.
Idem, é impossivel ler. Por isso eu frequentemente acabo esquecendo de responder...
Kisu, Senritsu~
Eu estava vendo o site Erin ga chousen (para aprender a falar em japonês, mas precisa saber um pouco, o bom do site são as referencias culturais, pois é um site feito por um orgão do governo japonês para difundir a lingua e tem em portugues tambem) e coincidentemente tinha um video falando sobre Enoshima e Karakura.
Então tive que reefazer algumas partes da tradução que estavam erradas, gomem. >.<
Tenboutodai é um farol famoso em Enoshima em que podemos ter a vista do mar inteiro que rodeia a ilha de Enoshima.
E o eskaa que ela usa na parte "SANDOUNUKE ESKAA NI NOTTE" na verdade não é Es.car em referencia ao titulo, Erosão, e sim Eskaa de como alguns japoneses chamam escada rolante... Apesar de ser apenas alguns já que existe a opção Kadai (escada). Enfim, para subir até o Tenboutodai, é preciso subir por uma escada rolante, ou uma escada enorme se quiser emagrecer, que passa por um templo, ou santuário até chegar em tenbou todai. Pois é, YUI também é fonte de turismo japonês...
-------------------------
Pedro~san wa kore wa omotta, yokatta. Demo, totemo tsukareta. Atashi wa nihongo de bun wo kakeru kedo, ato de honyaku shinakya... Sou desu ne.... Narubeku sagasanakya.
Issu, yomi kirenai. Dakara, yoku kotaeru no wo wasurechatta.
Pedro~san que bom você acha isso. Mas, cansa muito. Eu consigo escrever essas frases em japonês, mas depois tenho que traduzi-las...
É mesmo né... Na medida do possivel tenho que procurar.
Idem, é impossivel ler. Por isso eu frequentemente acabo esquecendo de responder...
Kisu, Senritsu~
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 28
Localização : São Paulo
Re: Es.car ~tradução~
Arigatou Senritsu!
quando vc fala: "Eu consigo escrever essas frases em japonês, mas depois tenho que traduzi-las... " , vc escreve as frazes e depois traduz pra ver se ta certo? se for isso eu tb faço isso quando quero mandar uma mensagem em japones =P, não confio no que sei sobre nihongo!
quando vc fala: "Eu consigo escrever essas frases em japonês, mas depois tenho que traduzi-las... " , vc escreve as frazes e depois traduz pra ver se ta certo? se for isso eu tb faço isso quando quero mandar uma mensagem em japones =P, não confio no que sei sobre nihongo!
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: Es.car ~tradução~
Pedro~san, hontou ni chigau. Watashi ha nihongo de bun ga kangaeraremasu ga, hitobito ga wakaraseru tame ni hon yaku shinakerebaikemasen.
Porutogarugo de ittara, mou tashikamemasu. Demo, renshuu suru tame ni nihongo de kangaenakerebaikemasen.
Nihongo de bun wo kaite, hon yaku sureba, hayaku nihongo ga jouzu ni naru hazu desu.
Pedro~san, na verdade está errado. Eu consigo pensar na frase em japonês mas, para as pessoas entenderem eu tenho que traduzi-las.
Se eu disser em português, já confirmo. Mas, para treinar eu tenho que pensar em japonês.
Se você escrever frases em japonês e traduzir, creio que ficará bom em japonês rápido.
Kisu, Senritsu~
Porutogarugo de ittara, mou tashikamemasu. Demo, renshuu suru tame ni nihongo de kangaenakerebaikemasen.
Nihongo de bun wo kaite, hon yaku sureba, hayaku nihongo ga jouzu ni naru hazu desu.
Pedro~san, na verdade está errado. Eu consigo pensar na frase em japonês mas, para as pessoas entenderem eu tenho que traduzi-las.
Se eu disser em português, já confirmo. Mas, para treinar eu tenho que pensar em japonês.
Se você escrever frases em japonês e traduzir, creio que ficará bom em japonês rápido.
Kisu, Senritsu~
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 28
Localização : São Paulo
Re: Es.car ~tradução~
wakatta! Parece uma boa dica!!
eu conheço kangaeru, oque eh kangaenakerebaikemasen?
eu conheço kangaeru, oque eh kangaenakerebaikemasen?
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: Es.car ~tradução~
kangaenakerebaikemasen é você Pedro!!!!
Mateus42- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3198
Pontos : 3293
Reputação : 32
Data de inscrição : 11/05/2011
Idade : 34
Localização : São Paulo, SP
Re: Es.car ~tradução~
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
que isso eh um palavrão bem legal...
que isso eh um palavrão bem legal...
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: Es.car ~tradução~
Valeu Senritsu !!
Depois vou visitar aquele site que voce indicou, pra conhecer as referencias culturais.
E Senritsu, fique de olho nesse aspecto das traduções nesse forum, que depois vou fazer um comentario sobre isso.
Tem um usuario que fica falando sobre isso, que eu percebi.
Depois vou visitar aquele site que voce indicou, pra conhecer as referencias culturais.
E Senritsu, fique de olho nesse aspecto das traduções nesse forum, que depois vou fazer um comentario sobre isso.
Tem um usuario que fica falando sobre isso, que eu percebi.
Convidad- Convidado
Re: Es.car ~tradução~
Eu visitei esse site.. ele é bem interessante.. não vi muitas coisas pq já estava indo dormir..
Mas irei fuxicar depois.
Mas irei fuxicar depois.
Suuh16- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 2893
Pontos : 2971
Reputação : 32
Data de inscrição : 18/07/2011
Idade : 36
Localização : Dragonstone
Página 2 de 3 • 1, 2, 3
Tópicos semelhantes
» Nobody knows ~tradução~
» I do it ~tradução~
» Jam ~tradução~
» Tonight ~tradução~
» Cooking ~tradução
» I do it ~tradução~
» Jam ~tradução~
» Tonight ~tradução~
» Cooking ~tradução
Página 2 de 3
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos