Green a.live Letra e Tradução
+4
Che.r.ry
Pedro Elrik15
Mateus42
Daniel Stellet
8 participantes
Página 2 de 2
Página 2 de 2 • 1, 2
Re: Green a.live Letra e Tradução
Não, pq nunca muda a temperatura aqui, geralmente é quente ou muito quente.
adrian soares- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 745
Pontos : 780
Reputação : -1
Data de inscrição : 02/08/2011
Idade : 31
Localização : Manaus
Re: Green a.live Letra e Tradução
Pedro Elrik escreveu:ueueeuhhueueheuheuhehuehuehue, mais agora no verão deve ta mais guente ainda
Jáé verão em Manaus ?
Suuh16- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 2893
Pontos : 2971
Reputação : 32
Data de inscrição : 18/07/2011
Idade : 35
Localização : Dragonstone
Re: Green a.live Letra e Tradução
estamos no verão ja não ta??? ta tão quente aqui
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: Green a.live Letra e Tradução
Não! O verão termina esse mês, aí começa a estação das tempestades, e calor moderado.
adrian soares- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 745
Pontos : 780
Reputação : -1
Data de inscrição : 02/08/2011
Idade : 31
Localização : Manaus
Re: Green a.live Letra e Tradução
Muito obrigada pela força Daniel!!!
Vou te adicionar ok? Obrigada!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Já que tem bastante pessoas aqui, alguém pode me ajudar com traduções em inglês? O Felipe-senpai me ajudou, mas será que qualquer dúvida de inglês poderei postar aqui?
É que agora estou traduzindo a Es.car e a Lock on e convenhamos meu inglês é péssimo >.<
Se puderem me ajudar agradeço, assim a tradução para português sai mais rápido.
Obrigada
Senritsu~
Vou te adicionar ok? Obrigada!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Já que tem bastante pessoas aqui, alguém pode me ajudar com traduções em inglês? O Felipe-senpai me ajudou, mas será que qualquer dúvida de inglês poderei postar aqui?
É que agora estou traduzindo a Es.car e a Lock on e convenhamos meu inglês é péssimo >.<
Se puderem me ajudar agradeço, assim a tradução para português sai mais rápido.
Obrigada
Senritsu~
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 27
Localização : São Paulo
Re: Green a.live Letra e Tradução
É verdade Suuh! vou deixar lá 'no crime' mesmo, já que é mesmo tenso traduzir ao pé da letra, é mais uma expressão estrangeira né!?
Senritsu! pode me add lá!! =D Ahh! Claro! posso te ajudar no que precisar!! é só falar!! Ahh! eu fiz a tradução da Lock On! está lá no outro tópico, se quiser, pode dar uma olhada e se achar qualquer erro pode me avisar!! Se quiser qualquer ajuda, estou aí! o/
Senritsu! pode me add lá!! =D Ahh! Claro! posso te ajudar no que precisar!! é só falar!! Ahh! eu fiz a tradução da Lock On! está lá no outro tópico, se quiser, pode dar uma olhada e se achar qualquer erro pode me avisar!! Se quiser qualquer ajuda, estou aí! o/
Daniel Stellet- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 754
Pontos : 811
Reputação : 12
Data de inscrição : 09/01/2011
Idade : 30
Localização : Campos dos Goytacazes
Re: Green a.live Letra e Tradução
Muito obrigada, Daniel! Eu vi lá XD~
É que estava com a esperança de que não lançassem a versão em inglês dela >.< Mas vai ser meu recorde!!! Uma tradução em três dias e com direito a um trocadilho que a YUI usou que eu traduzi totalmente correto!!! Yatta!!!
Mas, obrigada pelo esforço para traduzir! Ficou ótimo!!!
É que tradução é meio complicada sabe? Tem algumas coisas que não sei se posso apontar como erros, já que depende de quem está traduzindo... Se for apontar erros ao pé da letra... Para mim, que desejo ser professora de japonês, eu acredito ter vários, mas que não mudam o sentido da música. Mas, minha parte fã da YUI, tem erros que não deixaria de apontar...
Tem uma parte que fala do refrão: "Taikutsu na otona ni natteita wa"
A tradução está: "Eu me tornei uma adulta tediosa"
A minha tradução seria; "Eu estava me tornando uma adulta tediosa"
Ao pé da letra estaria meio errado, mas tecnicamente não alteraria tanto o sentido.
Por que "ita" é um verbo no passado que significa "estar" e natte é um verbo na forma -te do verbo "tornar, virar" e tecnicamente ficaria "estava me tornando"....
Mas deixa isso para lá! Estou te amolando com coisas nada a ver né? Me desculpe quando começo a falar de japonês me empolgo demais >.<' É que você ainda não viu eu falando de kanji...
Bem! Muito obrigada novamente pelo esforço! A tradução ficou ótima!!!!
Eto... Acho que é isso!
Senritsu~
É que estava com a esperança de que não lançassem a versão em inglês dela >.< Mas vai ser meu recorde!!! Uma tradução em três dias e com direito a um trocadilho que a YUI usou que eu traduzi totalmente correto!!! Yatta!!!
Mas, obrigada pelo esforço para traduzir! Ficou ótimo!!!
É que tradução é meio complicada sabe? Tem algumas coisas que não sei se posso apontar como erros, já que depende de quem está traduzindo... Se for apontar erros ao pé da letra... Para mim, que desejo ser professora de japonês, eu acredito ter vários, mas que não mudam o sentido da música. Mas, minha parte fã da YUI, tem erros que não deixaria de apontar...
Tem uma parte que fala do refrão: "Taikutsu na otona ni natteita wa"
A tradução está: "Eu me tornei uma adulta tediosa"
A minha tradução seria; "Eu estava me tornando uma adulta tediosa"
Ao pé da letra estaria meio errado, mas tecnicamente não alteraria tanto o sentido.
Por que "ita" é um verbo no passado que significa "estar" e natte é um verbo na forma -te do verbo "tornar, virar" e tecnicamente ficaria "estava me tornando"....
Mas deixa isso para lá! Estou te amolando com coisas nada a ver né? Me desculpe quando começo a falar de japonês me empolgo demais >.<' É que você ainda não viu eu falando de kanji...
Bem! Muito obrigada novamente pelo esforço! A tradução ficou ótima!!!!
Eto... Acho que é isso!
Senritsu~
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 27
Localização : São Paulo
Re: Green a.live Letra e Tradução
Fiquei falando de coisas sem sentido e esqueci de perguntar >.<'
Alguém sabe o que significa "Lock on"? e "Play back"?
Alguém sabe o que significa "Lock on"? e "Play back"?
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 27
Localização : São Paulo
Re: Green a.live Letra e Tradução
Play back se não me engano é repetir, mas acho que não tem nada a ver com a letra da música. Lock on não sei !
Suuh16- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 2893
Pontos : 2971
Reputação : 32
Data de inscrição : 18/07/2011
Idade : 35
Localização : Dragonstone
Re: Green a.live Letra e Tradução
Muitissimo Obrigada, Suuh
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 27
Localização : São Paulo
Re: Green a.live Letra e Tradução
Play back é simplesmente ''play back'', pq se levasse ao pé da letra, poderia ser, tocando atras, jogando atras, tem vários significados, isso é uma expressão.
adrian soares- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 745
Pontos : 780
Reputação : -1
Data de inscrição : 02/08/2011
Idade : 31
Localização : Manaus
Re: Green a.live Letra e Tradução
Oh~
Obrigada!!!
Eu realmente não sei nada de inglês >.<
Obrigada!!!
Eu realmente não sei nada de inglês >.<
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 27
Localização : São Paulo
Re: Green a.live Letra e Tradução
Então, só para concluir play back é quando você tem uma música somente com o áudio dos instrumentos e back vocals, é tipo ''again instrumental version', aí você canta encima do play back (risos). Então, percebi que você tem um bom conhecimento do idioma japonês, você pretende morar no Japão, ou formar-se em letras Português-Japonês? Vi que você quer ser professora.
Abraços.
Abraços.
adrian soares- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 745
Pontos : 780
Reputação : -1
Data de inscrição : 02/08/2011
Idade : 31
Localização : Manaus
Re: Green a.live Letra e Tradução
Ah!!! Entendi ^-^
Muitissimo obrigada! X3~
Sim, sim pretendo ser professora de japonês e agora estou para concluir o básico do japonês e pretendo fazer letras para japonês.
Quanto a morar no Japão, isso meio que depende das forças externas... Mas, pretendo fazer vários intercâmbios se possível.
Obrigada!
Senritsu~
Muitissimo obrigada! X3~
Sim, sim pretendo ser professora de japonês e agora estou para concluir o básico do japonês e pretendo fazer letras para japonês.
Quanto a morar no Japão, isso meio que depende das forças externas... Mas, pretendo fazer vários intercâmbios se possível.
Obrigada!
Senritsu~
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 27
Localização : São Paulo
Re: Green a.live Letra e Tradução
Hum... Interessante, muito bom você já ter escolhido seu caminho, até 18 anos você terá bastante conhecimento da lingua japonesa, é sempre bom quando você começa a aprender cedo. O governo japonês sempre abre vagas para intercâmbios para divulgação de lingua e cultura, também tem algumas agencias que tem pacotes de intercâmbios muito bons para o Japão, de momento eu não lembro huahua.
Desejo sorte para você!
Abraços.
PS:
Qual no nome da escola, onde vocês está aprendendo japonês?
Desejo sorte para você!
Abraços.
PS:
Qual no nome da escola, onde vocês está aprendendo japonês?
adrian soares- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 745
Pontos : 780
Reputação : -1
Data de inscrição : 02/08/2011
Idade : 31
Localização : Manaus
Re: Green a.live Letra e Tradução
Olá Senritsu!! Tudo bem!?
Você não tem nada que se desculpar, na verdade, eu tenho que te agradecer por revisar e apontar erros na minha tradução, porque afinal, nosso objetivo é fazer uma tradução melhor possivel né? então, quanto mais gente ajudar, melhor!! Eu mesmo traduzi a letra da tradução em inglês!
Você pode até me ajudar mais porque você já sabe traduzir diretamente da letra original! *-*, do japonês no caso!! Muito Obrigado! e vou corrigir todos os erros que você apontou!!
Realmente Lock On, e Play Back, como Suh e o Adrian falaram, é meio dificil de traduzir ao pé da letra, por isso deixei desse jeito mesmo ehaueahuea!
Verdade, Adrian, é muito bom saber o que a gente já quer antes dos 18
Sabe, desde cedo eu sempre me interessei muito pela língua e cultura japonesa, eu também tenho o sonho de um dia, se Deus quiser, fazer algum intercâmbio para lá!
Boa sorte para nós!! nós conseguiremos!!!
Você não tem nada que se desculpar, na verdade, eu tenho que te agradecer por revisar e apontar erros na minha tradução, porque afinal, nosso objetivo é fazer uma tradução melhor possivel né? então, quanto mais gente ajudar, melhor!! Eu mesmo traduzi a letra da tradução em inglês!
Você pode até me ajudar mais porque você já sabe traduzir diretamente da letra original! *-*, do japonês no caso!! Muito Obrigado! e vou corrigir todos os erros que você apontou!!
Realmente Lock On, e Play Back, como Suh e o Adrian falaram, é meio dificil de traduzir ao pé da letra, por isso deixei desse jeito mesmo ehaueahuea!
Verdade, Adrian, é muito bom saber o que a gente já quer antes dos 18
Sabe, desde cedo eu sempre me interessei muito pela língua e cultura japonesa, eu também tenho o sonho de um dia, se Deus quiser, fazer algum intercâmbio para lá!
Boa sorte para nós!! nós conseguiremos!!!
Daniel Stellet- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 754
Pontos : 811
Reputação : 12
Data de inscrição : 09/01/2011
Idade : 30
Localização : Campos dos Goytacazes
Re: Green a.live Letra e Tradução
Oi Daniel!
Tudo bem sim e com você?
Sim ^-^ Fazer a melhor tradução possível! Muito obrigada, espero conseguir mesmo traduzir bem o original do japonês ^-^
Entendi XD~ Como eu não sei nada de de inglês, tive que procurar no google tradutor e bem, deu palavras sem sentido na música. Então... acho que vou perguntar tudo aqui.
Como o Adrian disse, realmente, como a taxa de natalidade é baixa no Japão eles sempre abrem intercâmbios para lá e sempre são muitos, tenho certeza que conseguira algum!
Hai Ganbarimashou ne!!!!
Senritsu~
Tudo bem sim e com você?
Sim ^-^ Fazer a melhor tradução possível!
Entendi XD~ Como eu não sei nada de de inglês, tive que procurar no google tradutor e bem, deu palavras sem sentido na música. Então... acho que vou perguntar tudo aqui.
Como o Adrian disse, realmente, como a taxa de natalidade é baixa no Japão eles sempre abrem intercâmbios para lá e sempre são muitos, tenho certeza que conseguira algum!
Hai Ganbarimashou ne!!!!
Senritsu~
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 27
Localização : São Paulo
Re: Green a.live Letra e Tradução
Olá Senritsu e Daniel, é ótimo poder compartilhar informações com pessoas que tem o mesmo objetivo que o nosso, Senritsu, acho que pelo andar da carruagem, até seus 18 anos é bem provável que você já consiga uma bolsa de intercambio para o Japão, é claro que vai depender um pouco do seu esforço buscando informações sobre visto etc. Você mora em São Paulo e isso é ótimo! Outra dica que deixo para você, mas acredito que já saiba. A dica é você se preparar para o teste de proficiência em lingua japonesa (日本語能力試験), e se for aprovado, seu certificado será reconhecido mundialmente e abrirá as portas de emprego nessa área. busque informações sobre como é a prova, o que cai nela etc. Não sei se você estuda em alguma Aliança Cultural Brasil Japão ou Centro Brasileiro de Língua Japonesa, mas de qualquer forma, boa sorte novamente!
Daniel te desejo sorte! A minha dica para você é transforme seus sonhos em objetivos, continue assim. Quem sabe um dia você não pode conhecer a Yui pessoalmente ou ir ao show dela (risos).
Abraços para vocês dois.
Daniel te desejo sorte! A minha dica para você é transforme seus sonhos em objetivos, continue assim. Quem sabe um dia você não pode conhecer a Yui pessoalmente ou ir ao show dela (risos).
Abraços para vocês dois.
adrian soares- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 745
Pontos : 780
Reputação : -1
Data de inscrição : 02/08/2011
Idade : 31
Localização : Manaus
Re: Green a.live Letra e Tradução
Oi Adrian!
Sim, é realmente ótimo!
Eu frequento a Fundação Japão toda semana, então sei algumas coisas, eles e o consulado que montam as bolsas de intercâmbio.
Sim, estou ciente sobre o Nouryoku Shiken. Esse ano vai ser a terceira vez que eu presto, vou prestar o Sankyuu (N3). estou prestando pois, se eu passar esse ano e o ano que vem, tenho a oportunidade de assim que sair da escola poder ser professora de básico no lugar onde estudo. Atualmente estudo na Aliança Cultural Brasil-Japão, mas começei através da rede estadual de ensino de lingua que é muito bom por sinal, apesar de ser do estado.
Muitissimo obrigada!
Abraços.
Senritsu~
Sim, é realmente ótimo!
Eu frequento a Fundação Japão toda semana, então sei algumas coisas, eles e o consulado que montam as bolsas de intercâmbio.
Sim, estou ciente sobre o Nouryoku Shiken. Esse ano vai ser a terceira vez que eu presto, vou prestar o Sankyuu (N3). estou prestando pois, se eu passar esse ano e o ano que vem, tenho a oportunidade de assim que sair da escola poder ser professora de básico no lugar onde estudo. Atualmente estudo na Aliança Cultural Brasil-Japão, mas começei através da rede estadual de ensino de lingua que é muito bom por sinal, apesar de ser do estado.
Muitissimo obrigada!
Abraços.
Senritsu~
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 27
Localização : São Paulo
Re: Green a.live Letra e Tradução
Olá Senritsu, nossa acabo de ver que você é bastante interessada nesse assunto, você está de parabéns! Adoro pessoas que tem a capacidade de esforçar-se por seus objetivos.
Como você me disse que estuda na Aliança Cultural Brasil-Japão, eu queria algumas informações sobre o curso (se possível é claro), não é nada formal só umas dicas, eu irei mudarei para SP no final de Janeiro e quero começar logo o curso de Japonês (eu não conheço absolutamente nada da cidade). Sem esquecer o Italiano.
Como você me disse que estuda na Aliança Cultural Brasil-Japão, eu queria algumas informações sobre o curso (se possível é claro), não é nada formal só umas dicas, eu irei mudarei para SP no final de Janeiro e quero começar logo o curso de Japonês (eu não conheço absolutamente nada da cidade). Sem esquecer o Italiano.
adrian soares- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 745
Pontos : 780
Reputação : -1
Data de inscrição : 02/08/2011
Idade : 31
Localização : Manaus
Re: Green a.live Letra e Tradução
Oi, Adrian-san! (posso chama-o assim)
Me desculpe pela demora!
Muitissimo obrigada! X3~ Fico muito feliz que ache isso! ^-^
Sim, estudo sim!
Ah... okey! Atualmente há duas escolas da Aliança, uma perto da São joaquim e uma próxima ao metro Vergueiro. Bem, a da Vergueiro é próximo ao metro e fica num prédio comercial, não muito chamativo, em alguns andares.
No São Joaquim, ela é não é tão perto do metro mas, é muito chamativo e enorme, mas tem o nome de Bunkyo, pois a Aliança e o bunkyo se uniram.
Eto... Mas, informações é só me perguntar... Eu só fiz um ano lá então não conheço muito bem ainda, eu estou estudando na Vergueiro atualmente, e gosto muito dos professores de lá, eles ensinam muito bem e são bem engraçados.
Eto... Se for estudar na Vergueiro posso te pedir um favor? Onegai Shimasu!
Vai se mudar aqui para São Paulo!? Que bom *-----*
São Paulo é uma cidade muito legal, apesar de ser muito populosa, tem bastante oportunidades na lingua japonesa X3~
Faz italiano? *======================*
Abraços~
Senritsu~
Me desculpe pela demora!
Muitissimo obrigada! X3~ Fico muito feliz que ache isso! ^-^
Sim, estudo sim!
Ah... okey! Atualmente há duas escolas da Aliança, uma perto da São joaquim e uma próxima ao metro Vergueiro. Bem, a da Vergueiro é próximo ao metro e fica num prédio comercial, não muito chamativo, em alguns andares.
No São Joaquim, ela é não é tão perto do metro mas, é muito chamativo e enorme, mas tem o nome de Bunkyo, pois a Aliança e o bunkyo se uniram.
Eto... Mas, informações é só me perguntar... Eu só fiz um ano lá então não conheço muito bem ainda, eu estou estudando na Vergueiro atualmente, e gosto muito dos professores de lá, eles ensinam muito bem e são bem engraçados.
Eto... Se for estudar na Vergueiro posso te pedir um favor? Onegai Shimasu!
Vai se mudar aqui para São Paulo!? Que bom *-----*
São Paulo é uma cidade muito legal, apesar de ser muito populosa, tem bastante oportunidades na lingua japonesa X3~
Faz italiano? *======================*
Abraços~
Senritsu~
Senritsu Kanon- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 102
Pontos : 153
Reputação : 19
Data de inscrição : 29/10/2010
Idade : 27
Localização : São Paulo
Re: Green a.live Letra e Tradução
Oi Senritsu!
Sem problemas, pode me chamar assim ^^.
Hum, estou entendendo, bom onde vou estudar vai depender do local onde vou morar, falando nisso eu até tive meu primeiro estresse com essa viagem, mas deixa pra lá (risos).
Pode pedir, o que deseja?
São Paulo é realmente uma cidade bastante populosa, é claro que isso as vezes me assusta, mas isso é apenas detalhes xD.
Bom, eu estudei italiano há algum tempo atrás (bota tempo nisso), isso foi na época que minha mãe "bancava" as minhas coisas huahua, praticamente não lembro mais nada. Então pretendo voltar a estudar porque quero uma bolsa de estudos para essa universidade que está na minha assinatura (risos), eu perdi a bolsa porque eu não sabia o idioma, então não posso desperdiçar essa nova oportunidade.
Abraços!
Sem problemas, pode me chamar assim ^^.
Hum, estou entendendo, bom onde vou estudar vai depender do local onde vou morar, falando nisso eu até tive meu primeiro estresse com essa viagem, mas deixa pra lá (risos).
Pode pedir, o que deseja?
São Paulo é realmente uma cidade bastante populosa, é claro que isso as vezes me assusta, mas isso é apenas detalhes xD.
Bom, eu estudei italiano há algum tempo atrás (bota tempo nisso), isso foi na época que minha mãe "bancava" as minhas coisas huahua, praticamente não lembro mais nada. Então pretendo voltar a estudar porque quero uma bolsa de estudos para essa universidade que está na minha assinatura (risos), eu perdi a bolsa porque eu não sabia o idioma, então não posso desperdiçar essa nova oportunidade.
Abraços!
adrian soares- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 745
Pontos : 780
Reputação : -1
Data de inscrição : 02/08/2011
Idade : 31
Localização : Manaus
Página 2 de 2 • 1, 2
Tópicos semelhantes
» U-niform Letra e Tradução
» Last train ~letra e tradução~
» Let's Face It - Letra e tradução
» Lock On - Letra e Tradução
» [PV] Tokyo - Letra e Tradução
» Last train ~letra e tradução~
» Let's Face It - Letra e tradução
» Lock On - Letra e Tradução
» [PV] Tokyo - Letra e Tradução
Página 2 de 2
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|