[Tradução] MESSAGE from YUI
+7
akaimuffler
Filipe
Daniel Stellet
Pedro Elrik15
Nicole ~
Mateus42
Maurilio23
11 participantes
YUI Brasil Fórum :: Notícias :: YUI News
Página 1 de 2
Página 1 de 2 • 1, 2
[Tradução] MESSAGE from YUI
No ultimo dia 28 de Novembro foi transmitido um video online onde YUI falou sobre o motivo da pausa em suas atividades e o que ela tinha em mente para esse período.
Já que muita gente não entendeu o que foi falado no video, aqui está uma tradução da conversa para o português!
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Q: Quais foram seus sentimentos quando você foi para Tokyo?
YUI: Quando eu fui para Tokyo…
Eu tinha apenas 16 anos, então tenho certeza que eu realmente não sabia tudo.
Q: Entre ansiedade e expectativa, que sentimento você acha que foi mais forte?
YUI: Antes de ir eu fiquei ansiosa,
mas quando eu decidi “Eu vou!”, tenho certeza que a expectativa foi mais forte nesse ponto.
Q: Na época, havia algo dentro de você que você queria expressar?
YUI: A princípio, eu provavelmente só cantei para colocar todos os meus sentimentos pra fora,
por isso não acho que eu estava no ponto onde havia algo que eu queria transmitir para outras pessoas.
Q: Então basicamente você apenas sentiu como se tivesse que “colocar tudo para fora”?
YUI: Sim, uma espécie de imprudência…
E ao mesmo tempo eu ouvia as opiniões de muitas pessoas e aprendia com elas.
Mas lentamente, acho que de algum modo comecei a ver o que eu queria expressar.
Q: Olhando para trás, nos 8 anos desde a sua estreia, como eles foram?
YUI: Olhando para trás, nos últimos 8 anos… Sinto que pude ter maravilhosos 8 anos.
No começo era como a expressão “Mesmo a rocha mais fria vai ficar quente se assentar por três anos”,
então eu pensei que por enquanto apenas iria fazer o meu melhor por 3 anos.
E eu pensei “Será que conseguirei fazer meu melhor por tanto tempo?”, “Será que vou durar 3 anos?”,
mas eu consegui continuar mais que o dobro, e eu sou muito grata por isso.
Q: Você já reparou uma mudança dentro de si mesma em relação a compor músicas e cantar?
YUI: As mudanças foram…
No começo, era como se eu estivesse fazendo tudo para mim,
mas ao longo do caminho, conforme vi os rostos das pessoas que me apoiavam em minhas apresentações,
comecei a querer transmitir meus sentimentos de gratidão para com elas.
E então acho que é onde comecei a mudar.
Q: O que causou sua decisão de colocar “YUI” em hiato e começar a desafiar coisas novas?
YUI: Para ser honesta, senti como se tivesse atingido o meu limite.
Acho que passou do ponto onde eu não podia avançar mais,
e apenas chegou ao ponto em que eu provavelmente não poderia continuar andando, ou recuperar isso.
Q: Quer dizer que você quer enfrentar “canto e música” novamente?
YUI: Não acho que eu mesma tive o luxo de fazer isso.
Simplificando, acho que o meu espírito foi quebrado por assim dizer,
e era como se eu não pudesse nem cantar mais.
E eu não sei por que ele se tornou assim,
e talvez eu não pudesse acompanhar a mim mesma novamente…
Eu não sei. Eu ainda estou meio que em busca da razão.
Q: Mesmo quando o seu espírito foi quebrado, você considerou a escolha de parar completamente cantar?
YUI: Bem, sim…
No começo, eu realmente senti que não poderia mais cantar,
e eu meio que achava que não poderia mais fazer isso,
mas como eu cresci cantando canções como as pessoas respiram o ar, acho que uma vida sem música seria ainda mais dolorosa. Odiando a música seria mais doloroso,
então é por isso eu fiz a escolha que fiz.
Q: O que a música significa para você?
YUI: Bem, eu tinha dito que “é algo que eu não posso viver sem.”
Q: E o que você acha sobre isso agora?
YUI: E acho que essas palavras com certeza ainda descrevem o que significa cantar para mim agora.
E como eu disse, assim como as pessoas respiram o ar, bebem água, e comem alimentos,
é algo que eu preciso para sobreviver.
É algo que eu preciso dentro de mim, e sem ela eu não fico bem.
Eu comecei a cantar sobre cicatrizes emocionais e solidão.
E depois em algum lugar ao longo do caminho tenho certeza que onde eu queria fazer as pessoas sorrirem e dar-lhes energia começaram a mudar,
Então agora isso já faz parte da minha vida.
Bem, é como se mesmo que não haja ninguém para ouvir, eu quero continuar cantando.
Q: Depois disso, o que você quer se tornar? O que você quer desafiar?
YUI: O que eu quero me tornar?
Bem… quero não mentir para mim mesma, não conceder minhas idéias, não desistir, e não ter medo do fracasso ou algo assim.
Basicamente, ser tão egoísta como eu quero.
Até o momento, me foi dada a oportunidade de experimentar um monte de coisas diferentes,
e armada com elas, eu quero tentar e ir contra as coisas que eu quero fazer.
Também, tenho certeza de que eu, eu mesma, não vou mudar. Vou ser sempre assim, e não é como eu quero mudar.
Então, não é como se uma parte de mim foi alterada, mas eu quero tentar fazer as coisas que eu quero fazer.
Quer se trate de algo novo ou não…
talvez aqueles que a vêem não saberão,
mas de qualquer maneira por enquanto, as coisas que eu tenho que fazer...
eu quero fazer corretamente cada coisa que eu tenho que fazer agora.
Q: Portanto, a fim de desafiar essas coisas, você não pode os fazer sob o nome “YUI”?
YUI: Sim, eu venho gradualmente percebendo as coisas novas que eu quero fazer e as coisas que eu quero tentar,
mas se falamos de fazê-las sob o nome “YUI”...
“YUI” é algo que eu realmente valorizo, e é especial para mim,
então eu senti que “quero colocá-lo de lado como é.”
E também comigo começando a tentar coisas novas, e falhando nelas, ou desafiando elas...
e mesmo se eu tropeçar de novo e de novo, eu quero continuar a pensar que isso, em si, é a vida.
Q: Você tem uma mensagem para todos os seus fãs?
YUI: Sim, bem...
a primeira coisa que pensei foi...
bem, na verdade, eu estava pensando sobre os meus fãs quando eu decidi ir em hiato novamente.
Em outras palavras, minha maior preocupação era que eu não queria me mostrar a eles com um espírito partido...
Eu queria dar felicidade e energia a todos, que foi uma outra escolha que eu tive que fazer...
e que era exatamente como eu devo expressar meu amor para os meus fãs...
Tenho certeza de que também haverá mal-entendidos por causa disso,
já que é a segunda vez que eu vou em hiato.
É claro que há voltas e reviravoltas em muitas coisas que ocorrem em minha vida diária,
mas depois de me ver completamente em uma paralisação...
gostaria de saber o que todos pensam. Era o que eu pensava sobre a maioria.
Mas de alguma forma... Eu não tenho medo nenhum dessa parte,
e eu também quero que as pessoas me vejam desafiando algo,
então se depois de me ver fazer o meu melhor, se mesmo uma pessoa pensa que eles podem tentar mais uma vez,
eu gostaria de continuar a dar tudo de mim a partir de agora.
Tradução do japonês para o inglês: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Tradução do inglês para o português: Maurilio23
Já que muita gente não entendeu o que foi falado no video, aqui está uma tradução da conversa para o português!
[Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar esta imagem]
Q: Quais foram seus sentimentos quando você foi para Tokyo?
YUI: Quando eu fui para Tokyo…
Eu tinha apenas 16 anos, então tenho certeza que eu realmente não sabia tudo.
Q: Entre ansiedade e expectativa, que sentimento você acha que foi mais forte?
YUI: Antes de ir eu fiquei ansiosa,
mas quando eu decidi “Eu vou!”, tenho certeza que a expectativa foi mais forte nesse ponto.
Q: Na época, havia algo dentro de você que você queria expressar?
YUI: A princípio, eu provavelmente só cantei para colocar todos os meus sentimentos pra fora,
por isso não acho que eu estava no ponto onde havia algo que eu queria transmitir para outras pessoas.
Q: Então basicamente você apenas sentiu como se tivesse que “colocar tudo para fora”?
YUI: Sim, uma espécie de imprudência…
E ao mesmo tempo eu ouvia as opiniões de muitas pessoas e aprendia com elas.
Mas lentamente, acho que de algum modo comecei a ver o que eu queria expressar.
Q: Olhando para trás, nos 8 anos desde a sua estreia, como eles foram?
YUI: Olhando para trás, nos últimos 8 anos… Sinto que pude ter maravilhosos 8 anos.
No começo era como a expressão “Mesmo a rocha mais fria vai ficar quente se assentar por três anos”,
então eu pensei que por enquanto apenas iria fazer o meu melhor por 3 anos.
E eu pensei “Será que conseguirei fazer meu melhor por tanto tempo?”, “Será que vou durar 3 anos?”,
mas eu consegui continuar mais que o dobro, e eu sou muito grata por isso.
Q: Você já reparou uma mudança dentro de si mesma em relação a compor músicas e cantar?
YUI: As mudanças foram…
No começo, era como se eu estivesse fazendo tudo para mim,
mas ao longo do caminho, conforme vi os rostos das pessoas que me apoiavam em minhas apresentações,
comecei a querer transmitir meus sentimentos de gratidão para com elas.
E então acho que é onde comecei a mudar.
Q: O que causou sua decisão de colocar “YUI” em hiato e começar a desafiar coisas novas?
YUI: Para ser honesta, senti como se tivesse atingido o meu limite.
Acho que passou do ponto onde eu não podia avançar mais,
e apenas chegou ao ponto em que eu provavelmente não poderia continuar andando, ou recuperar isso.
Q: Quer dizer que você quer enfrentar “canto e música” novamente?
YUI: Não acho que eu mesma tive o luxo de fazer isso.
Simplificando, acho que o meu espírito foi quebrado por assim dizer,
e era como se eu não pudesse nem cantar mais.
E eu não sei por que ele se tornou assim,
e talvez eu não pudesse acompanhar a mim mesma novamente…
Eu não sei. Eu ainda estou meio que em busca da razão.
Q: Mesmo quando o seu espírito foi quebrado, você considerou a escolha de parar completamente cantar?
YUI: Bem, sim…
No começo, eu realmente senti que não poderia mais cantar,
e eu meio que achava que não poderia mais fazer isso,
mas como eu cresci cantando canções como as pessoas respiram o ar, acho que uma vida sem música seria ainda mais dolorosa. Odiando a música seria mais doloroso,
então é por isso eu fiz a escolha que fiz.
Q: O que a música significa para você?
YUI: Bem, eu tinha dito que “é algo que eu não posso viver sem.”
Q: E o que você acha sobre isso agora?
YUI: E acho que essas palavras com certeza ainda descrevem o que significa cantar para mim agora.
E como eu disse, assim como as pessoas respiram o ar, bebem água, e comem alimentos,
é algo que eu preciso para sobreviver.
É algo que eu preciso dentro de mim, e sem ela eu não fico bem.
Eu comecei a cantar sobre cicatrizes emocionais e solidão.
E depois em algum lugar ao longo do caminho tenho certeza que onde eu queria fazer as pessoas sorrirem e dar-lhes energia começaram a mudar,
Então agora isso já faz parte da minha vida.
Bem, é como se mesmo que não haja ninguém para ouvir, eu quero continuar cantando.
Q: Depois disso, o que você quer se tornar? O que você quer desafiar?
YUI: O que eu quero me tornar?
Bem… quero não mentir para mim mesma, não conceder minhas idéias, não desistir, e não ter medo do fracasso ou algo assim.
Basicamente, ser tão egoísta como eu quero.
Até o momento, me foi dada a oportunidade de experimentar um monte de coisas diferentes,
e armada com elas, eu quero tentar e ir contra as coisas que eu quero fazer.
Também, tenho certeza de que eu, eu mesma, não vou mudar. Vou ser sempre assim, e não é como eu quero mudar.
Então, não é como se uma parte de mim foi alterada, mas eu quero tentar fazer as coisas que eu quero fazer.
Quer se trate de algo novo ou não…
talvez aqueles que a vêem não saberão,
mas de qualquer maneira por enquanto, as coisas que eu tenho que fazer...
eu quero fazer corretamente cada coisa que eu tenho que fazer agora.
Q: Portanto, a fim de desafiar essas coisas, você não pode os fazer sob o nome “YUI”?
YUI: Sim, eu venho gradualmente percebendo as coisas novas que eu quero fazer e as coisas que eu quero tentar,
mas se falamos de fazê-las sob o nome “YUI”...
“YUI” é algo que eu realmente valorizo, e é especial para mim,
então eu senti que “quero colocá-lo de lado como é.”
E também comigo começando a tentar coisas novas, e falhando nelas, ou desafiando elas...
e mesmo se eu tropeçar de novo e de novo, eu quero continuar a pensar que isso, em si, é a vida.
Q: Você tem uma mensagem para todos os seus fãs?
YUI: Sim, bem...
a primeira coisa que pensei foi...
bem, na verdade, eu estava pensando sobre os meus fãs quando eu decidi ir em hiato novamente.
Em outras palavras, minha maior preocupação era que eu não queria me mostrar a eles com um espírito partido...
Eu queria dar felicidade e energia a todos, que foi uma outra escolha que eu tive que fazer...
e que era exatamente como eu devo expressar meu amor para os meus fãs...
Tenho certeza de que também haverá mal-entendidos por causa disso,
já que é a segunda vez que eu vou em hiato.
É claro que há voltas e reviravoltas em muitas coisas que ocorrem em minha vida diária,
mas depois de me ver completamente em uma paralisação...
gostaria de saber o que todos pensam. Era o que eu pensava sobre a maioria.
Mas de alguma forma... Eu não tenho medo nenhum dessa parte,
e eu também quero que as pessoas me vejam desafiando algo,
então se depois de me ver fazer o meu melhor, se mesmo uma pessoa pensa que eles podem tentar mais uma vez,
eu gostaria de continuar a dar tudo de mim a partir de agora.
Tradução do japonês para o inglês: [Tens de ter uma conta e sessão iniciada para poderes visualizar este link]
Tradução do inglês para o português: Maurilio23
Última edição por Maurilio23 em Qua Dez 19 2012, 14:01, editado 1 vez(es)
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Primeiramente... Muito Obrigado Muliro!!!!
E pode deixar YUI eu não fiquei com ideia errada alguma. Que triste isso.
Esperarei ansiosamente pela sua volta o tempo que for necessário.
E um adeus a grandíosíssima "YUI". Uma mulher que fez e fará parte de toda a minha vida. Você mudou a minha vida.
Qualquer que seja o jeito que você irá voltar estarei sempre ao seu lado e te apoiando.
Muito Obrigado YUI!!
E pode deixar YUI eu não fiquei com ideia errada alguma. Que triste isso.
Esperarei ansiosamente pela sua volta o tempo que for necessário.
E um adeus a grandíosíssima "YUI". Uma mulher que fez e fará parte de toda a minha vida. Você mudou a minha vida.
Qualquer que seja o jeito que você irá voltar estarei sempre ao seu lado e te apoiando.
Muito Obrigado YUI!!
Mateus42- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3198
Pontos : 3293
Reputação : 32
Data de inscrição : 11/05/2011
Idade : 34
Localização : São Paulo, SP
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Nada Meteus Nóiabauer!
Realmente muito triste ver ela falando assim...
Mas se não ta conseguindo cantar, melhor dar uma pausa mesmo e voltar com tudo como foi da ultima vez!
Obrigado por tudo e boa sorte YUI!
Realmente muito triste ver ela falando assim...
Mas se não ta conseguindo cantar, melhor dar uma pausa mesmo e voltar com tudo como foi da ultima vez!
Obrigado por tudo e boa sorte YUI!
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
YUI
Descanse o quanto quiser Pq estarei sempre aqui para te apoiar!
Espero que melhore logo e volte firme como vc sempre foi!
Vou esperar pela sua volta Pq vc é especial e já faz parte da minha vida!
Thank you for power of love
Descanse o quanto quiser Pq estarei sempre aqui para te apoiar!
Espero que melhore logo e volte firme como vc sempre foi!
Vou esperar pela sua volta Pq vc é especial e já faz parte da minha vida!
Thank you for power of love
Nicole ~- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 2023
Pontos : 2089
Reputação : 36
Data de inscrição : 21/05/2011
Idade : 29
Localização : Goiás
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Mateus42 escreveu:Primeiramente... Muito Obrigado Muliro!!!!
E pode deixar YUI eu não fiquei com ideia errada alguma. Que triste isso.
Esperarei ansiosamente pela sua volta o tempo que for necessário.
E um adeus a grandíosíssima "YUI". Uma mulher que fez e fará parte de toda a minha vida. Você mudou a minha vida.
Qualquer que seja o jeito que você irá voltar estarei sempre ao seu lado e te apoiando.
Muito Obrigado YUI!!
Maurilio23 escreveu:Nada Meteus Nóiabauer!
Realmente muito triste ver ela falando assim...
Mas se não ta conseguindo cantar, melhor dar uma pausa mesmo e voltar com tudo como foi da ultima vez!
Obrigado por tudo e boa sorte YUI!
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk, concordo com o Muliro e com o Meteus, YUI sempre vai estar em nossas vidas pela eternidade, itsumo arigatou gozaimasu YUI san, seu nome jamais sera esquecido, que venha com mais energia e alegria como sempre foi =)
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Valeu Mulirão!!
Nossa... ela é simplesmente a cantora que mais me fez sentir o que é música de verdade...
Muito obrigado por tudo Yui!!! também estarei sempre te apoiando!! *-*
Nossa... ela é simplesmente a cantora que mais me fez sentir o que é música de verdade...
Muito obrigado por tudo Yui!!! também estarei sempre te apoiando!! *-*
Daniel Stellet- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 754
Pontos : 811
Reputação : 12
Data de inscrição : 09/01/2011
Idade : 31
Localização : Campos dos Goytacazes
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
YUI-sama ganbare !!!
estarei esperando ansiosamente por sua vota...... sentirei muita falta da "boa e velha" "YUI".
quase esqueço, valeu Maurilio
estarei esperando ansiosamente por sua vota...... sentirei muita falta da "boa e velha" "YUI".
quase esqueço, valeu Maurilio
- Spoiler:
- poxa, ano complicado esse hein....
stereopony vai parar, YUI tbm (ela vai voltar, mas nao sera a "YUI") se SCANDAL parar tbm eu vou ter um treco
Filipe- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 927
Pontos : 956
Reputação : 2
Data de inscrição : 04/08/2010
Idade : 30
Localização : Blumenau
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Maurilio23 escreveu:
Q. O que você pensa agora?
YUI: Naturalmente, até agora, essas palavras... Quando eu penso se vou ser capaz de continuar cantando.
Eu considero isso como se fosse água, comida, ou qualquer outra necessidade básica de vida. Eu realmente não poderia estar vivendo sem isso.
Eu comecei a cantar sobre coisas como cicatrizes emocionais e solidão. Mas então ao longo do caminho houve uma mudança em mim e eu quis trazer felicidade a muitas pessoas, para dar energia a elas. Isto já se tornou parte da minha vida.
Mesmo se não houvesse ninguém lá para ouvir, eu ainda me sentiria com vontade de cantar.
Agora acho que dá pra entender as "mudanças" dela, né gente? *espetando*
Maurilio23 escreveu:Q13. Uma mensagem para todos os seus fãs?
YUI: Tudo bem
A primeira coisa que eu pensei.
Quando eu decidi ir em hiato novamente, certamente pensei em meus fãs.
Porque a minha maior preocupação era que eu não queria que eles me vissem com um espírito quebrado.
Eu sempre quis dar e mostrar aos meus fãs o meu lado alegre e enchê-los com energia.
Então, quando eu vim com essa decisão, me perguntei como deveria transmitir o amor que tenho para com os meus fãs. Provavelmente haverá pessoas que vão ficar com a ideia errada.
E também esta é a segunda vez que eu vou parar. E claro, vivemos todos os dias experimentando voltas e reviravoltas.
Mas, realmente. Quando vissem que eu parei, minha maior preocupação era o que as pessoas pensariam sobre isso.
Mas, esse medo se foi, e agora, quero que as pessoas me vejam assumindo o desafio.
E mesmo se houver apenas uma pessoa que se sinta inspirada a tentar mais uma vez depois de ver meus esforços.
Daqui em diante, vou continuar fazendo o meu melhor até o fim.
Por essas e outras que eu amo essa mulher, namoral. ♥
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Nessa entrevista você percebe o quanto desgastada ela ficou com esses anos. O descanso fará bem a ela.
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Eu fico pensando..ela realmente se esforcou demais esse tempo todo!! As vezes nao percebemos, que o artista tbm eh um ser hunano..tbm se exausta de trabalho, e com a fama, nao dever ser nada facil relaxr.. :( , entao ela mais q merece isso :D
Daniel Stellet- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 754
Pontos : 811
Reputação : 12
Data de inscrição : 09/01/2011
Idade : 31
Localização : Campos dos Goytacazes
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Ela merece descansar o tempo que quiser e o Brasil é um ótimo país para ela relaxar
Eu nem iria segui-la até a morte, nem...
Eu nem iria segui-la até a morte, nem...
Suuh16- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 2893
Pontos : 2971
Reputação : 32
Data de inscrição : 18/07/2011
Idade : 36
Localização : Dragonstone
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Suuh16 escreveu:Ela merece descansar o tempo que quiser e o Brasil é um ótimo país para ela relaxar
Eu nem iria segui-la até a morte, nem...
Por favor não me deixe de fora dessa
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
ME faz sentir que a SONY(ou alguem) presisonava a yui pra fazer músicas, mesmo quando ela nao havia o que demonstrar com um musica
Kuriki- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 556
Pontos : 586
Reputação : 7
Data de inscrição : 25/12/2011
Idade : 33
Localização : São Bernardo do Campo-SP
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Na verdade todas as gravadoras pressionam os artistas, mas esse hiato ainda está cheio de mistérios.
Suuh e Mateus deviam convidar ela pra ser madrinha do casamento deles, quero só ver a luta para a vaga de padrinho.
Suuh e Mateus deviam convidar ela pra ser madrinha do casamento deles, quero só ver a luta para a vaga de padrinho.
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Asevedo só falo isso pq ela ira ser o padrinho não é u.u
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
YUI de madrinha nem pensar. A Suuh não iria nem prestar atenção no casamento. u.u
Mateus42- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3198
Pontos : 3293
Reputação : 32
Data de inscrição : 11/05/2011
Idade : 34
Localização : São Paulo, SP
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
E você iria?Mateus42 escreveu:YUI de madrinha nem pensar. A Suuh não iria nem prestar atenção no casamento. u.u
Mateus42- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3198
Pontos : 3293
Reputação : 32
Data de inscrição : 11/05/2011
Idade : 34
Localização : São Paulo, SP
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Kuriki escreveu:ME faz sentir que a SONY(ou alguem) presisonava a yui pra fazer músicas, mesmo quando ela nao havia o que demonstrar com um musica
ponto pro kuri
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
akaimuffler escreveu:Kuriki escreveu:ME faz sentir que a SONY(ou alguem) presisonava a yui pra fazer músicas, mesmo quando ela nao havia o que demonstrar com um musica
ponto pro kuri
Se achar que nenhuma outra faz isso só posso dizer que vocês são inocentes demais.
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
ponto pro Asevedo
Mateus42- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3198
Pontos : 3293
Reputação : 32
Data de inscrição : 11/05/2011
Idade : 34
Localização : São Paulo, SP
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
aonde clica pra dar ponto?
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Mateus42- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3198
Pontos : 3293
Reputação : 32
Data de inscrição : 11/05/2011
Idade : 34
Localização : São Paulo, SP
Re: [Tradução] MESSAGE from YUI
Asevedo escreveu:akaimuffler escreveu:Kuriki escreveu:ME faz sentir que a SONY(ou alguem) presisonava a yui pra fazer músicas, mesmo quando ela nao havia o que demonstrar com um musica
ponto pro kuri
Se achar que nenhuma outra faz isso só posso dizer que vocês são inocentes demais.
Eu não acho que nenhuma outra faz isso. (Numa época isso chegou a ser discutido na cmm do orkut etc)
Mas o que dá/dava pra sentir, é que a YUI nunca teve muita liberdade, hm... Acho que até no modo de agir dela. Sl. D:
Página 1 de 2 • 1, 2
Tópicos semelhantes
» MESSAGE from YUI
» MESSAGE from YUI
» 5th Tour Message (Traduzido)
» Es.car ~tradução~
» Nobody knows ~tradução~
» MESSAGE from YUI
» 5th Tour Message (Traduzido)
» Es.car ~tradução~
» Nobody knows ~tradução~
YUI Brasil Fórum :: Notícias :: YUI News
Página 1 de 2
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos