YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
5 participantes
Página 1 de 1
YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
Terça Chuvosa.
皆さん、こんばんは。
Boa noite a todos.
雨の火曜日何をしてお過ごしですか?
Como vocês passaram essa terça chuvosa?
お仕事ですか、お休みですか?
Trabalhando? Descansando?
私は、テレビの収録と取材に行ってきました。
Eu fui para a gravação de TV e cobertura.
その後、イッシーと寺もっちゃんと中華料理でラーメンをすすりました。
Depois disso, eu fui com Isshi e Teramocchan para um restaurante chinês mastigar de uma forma barulhenta alguns laméns.
そういえば、イッシーとイッチーの髪型が突然変わってましたよ。
Falando nisso, os dois, Isshi e Icchi de repente mudaram seus cortes de cabelo.
イッチーはパーマを強めにあててて、イッシーは、長かった髪を思い切ってカットしていました。
すごいイメチェンだな。いいな~。
Icchi reforçou seus cachos, enquanto Isshi cortou seu rabo de cavalo.
Uma mudança incrível. Legal~
イッシーの写真しか撮れていませんが。。
Eu só consegui tirar uma foto do Isshi...
少し寒くなってきて、静かになってきましたね。
O tempo está se tornando um pouco mais frio, e um pouco mais quieto eh.
秋は美味しいものが多そうで太るのが気になりそうだなぁ。
Existem várias comidas durante o outono, então eu sinto que irei engordar.
そうそう、昨日実験のように創作料理みたいにトマトスパゲッティーを作りました。
Sim sim, no espírito de experimentar, eu tentei cozinhar alguns Tomato Spaghetti ontem.
トマトを煮込みながらルッコラを入れてみて、塩コショウ?入れて、何か味が足りないなぁと焼肉のタレを入れてみました。
・・・意外においしかったなぁ。
Eu tentei adicionar roquette enquanto eu cozinhava o tomate, e sal e pimenta, eu achei que o sabor não estava
forte o bastante, então eu tentei adicionar o molho tare para Yakiniku
... foi um sucesso acidental.
絶対に作り方間違ってるけど、いっか!
É diferente vendo a maneira correta de se cozinhar mas... tudo bem!
今度はちゃんと調べて、ちゃんと美味しいトマトスパゲッティーを作ってみたいと思います。
Eu acho que na próxima vez irei estudar cuidadosamente a maneira correta de se fazer um delicioso Tomato Spaghetti.
あと、全然違う話ですが、最近伊坂幸太郎さんの「ゴールデンスランバー」を読んでいます。
Então, pensei isso é um tópico completamente diferente, eu estou lendo Isaka de Koutarou-san
やっぱり次が気になる本はずるいですね!
Como esperado, ele tem realmente uma atmosfera astuta!
という事で、とりとめのない感じの日記になっちゃいました。
Falando nisso, parece que tá ficando no fim de um diary.
台風もまた来ていますね。
皆さん、雨風に気をつけていきましょうね!!
O tufão está aqui também de novo.
Todos, vamos tomar cuidado com o tufão, ok!!?
ではでは、アデュ。
dewadewa, adieu.
YUI
P.S.
こんな書き込みを読みました。
Eu li essa mensagem.
<以下抜粋>
/////
今日とっても素敵な事があって、YUIさんとSTAFFさんにも聞いてもらいたく、コメントをさせていただきました。
Hoje, algo magnífico aconteceu e eu quis compartilhar isso com YUI-san e STAFF-san, então eu estou escrevendo este comentário.
私は大震災直後に福島から逃れてきた方々を泊めたことがあります。
Eu tenho dado abrigo a várias pessoas que fugiram de Fukushima após o grande terremoto.
彼らはその日私がアルバイトをしているコンビニに何台もの車とバイクでやってきました。
Naquele dia, eles vieram em carros e motos para a loja de conveniência onde trabalho em meio-período.
様子から震災で逃れてきた人だろうと思いました。
Desde sua aparição eu achei que eles provavelmente são pessoas que fugiram do terremoto.
赤ちゃんもいて皆年齢はバラバラでした。
Tinha bebês também, pessoas de todas as idades.
バイト後、私は温かい缶コーヒーを大量に買って彼らに渡しました。
Depois que fui derrubado, comprei uma grande quantia de café quente enlatado e entreguei para eles
「東北の方ですか?頑張ってください。応援していますっ。」
"Você é da região de Tohoku? Por favor mantenha-se forte. Eu estou torcendo por você."
帰り道、こんな事しか出来ない自分が悔しくて悔しくて、引き返しました。
No caminho de casa eu ficava pensando mais e mais sobre como fui lamentável, que eu poderia apenas fazer muito.
そうして一晩泊まってもらう事になったのです。
E então eu decidi deixar eles ficarem por aquela noite.
それから半年間、連絡はありませんでした。
Por um ano e meio desde então eu não tenho contato com eles
きっとまだ落ち着かないのだろうと、無事でいてくれればそれでいいと、そう思っていました。
Eu me perguntava, eles provavelmente ainda não encontraram um lugar para viver,
e que seria bom se eles não estivessem tendo nenhum problema.
でも今日、インターホンの音で目が覚めました。
Mas hoje o som do interfone me acordou.
玄関に出ると、紙袋とメモの手紙が置いてありました。
No corredor, veio um saco de papel e um memorando.
私は急いで雨の中追いかけて走りました。
Eu rapidamente os segui na chuva.
だけど彼らには会えませんでした。
Mas não fui capaz de enfrentá-los
手紙に連絡先はありませんでした。
Não tinha endereço para contato na carta.
でも無事だったことが分かっただけで十分でした。
Mas isso foi mais que o bastante saber que eles estavam indo bem.
手紙には「…福島の復興はまだですが、あなたの優しさを力に頑張ります。」の文字。
A carta dizia "...Fukushima ainda não se recuperou, mas eu ficarei forte,
graças a força e bondade que você me deu".
震災から半年経って、直接被害を受けていない私は、震災の事、まだまだ大変な人たちがたくさんいる事を、忘れかけていました。
Meio ano se passou desde o terremoto, e eu, que não sofria de qualquer impacto direto,
comecei lentamente a esquecer sobre o terremoto e as muitas pessoas que ainda são confrontadas com muitos problemas.
自分が恥ずかしいです。
Estou envergonhada de mim mesma.
早く日本中で笑える日が来るといいです。それまで精一杯応援したいです。
Eu espero que o dia em que todos no Japão serão capazes de sorrir esteja próximo. Até que isso aconteça,
eu apoiarei isso com toda minha força
/////
とても感動しました。
あたたかさと優しさと思いやり、、そしてつながりという言葉が浮かびました。
Fiquei extremamente comovida.
Ela evoca sentimentos de carinho e bondade, e também trouxe o significado das relações de superfície.
こんな勇気自分も持てるかな?と思いました。
Quero saber se eu serei capaz de transmitir tanta coragem
皆さんが毎日幸せに過ごせますように。
Desejo a todos serão capazes de passar todos os dias em bem-aventurança.
ではでは。
dewadewa
////////////////////
O texto completo do comentário sobre o BBS:
20.09.2011 17:57
NAO ( 埼玉・大学生 )
(Prefeitura de Saitama ・ Estudante Universitário)
初めまして。いつもYUIさんの歌声には本当に元気をもらっています
Prazer em conhecê-lo. A voz cantando de YUI-san sempre me dá uma animada.
**今日とっても素敵な事があって、YUIさんとSTAFFさんにも聞いてもらいたく、コメントをさせていただきました。私は大震災直後に福島から逃れてきた方々を泊めたことがあります。彼らはその日私がアルバイトをしているコンビニに何台もの車とバイクでやってきました。様子から震災で逃れてきた人だろうと思いました。赤ちゃんもいて皆年齢はバラバラでした。バイト後、私は温かい缶コーヒーを大量に買って彼らに渡しました。「東北の方ですか?頑張ってください。応援していますっ。」帰り道、こんな事しか出来ない自分が悔しくて悔しくて、引き返しました。そうして一晩泊まってもらう事になったのです。それから半年間、連絡はありませんでした。きっとまだ落ち着かないのだろうと、無事でいてくれればそれでいいと、そう思っていました。でも今日、インターホンの音で目が覚めました。玄関に出ると、紙袋とメモの手紙が置いてありました。私は急いで雨の中追いかけて走りました。だけど彼らには会えませんでした。手紙に連絡先はありませんでした。でも無事だったことが分かっただけで十分でした。手紙には「…福島の復興はまだですが、あなたの優しさを力に頑張ります。」の文字。震災から半年経って、直接被害を受けていない私は、震災の事、まだまだ大変な人たちがたくさんいる事を、忘れかけていました。自分が恥ずかしいです。早く日本中で笑える日が来るといいです。それまで精一杯応援したいです。
Green a.live聴きました。歌詞とその声に感動させられました。
Eu ouvi "Green a.live". A letra e voz me comoveu.
今日も歌詞を読んで泣きました。
Hoje eu chorei quando li a letra.
YUIさんの飾らないストレートな歌詞とその歌声が大好きです。
Eu amo a voz e letras da YUI-san, e sua voz cantando.
天気もあまり安定しませんが、体調に気をつけて頑張ってください。
O tempo não tem muito resolvido ainda, então por favor fique forte e saudável.
応援しています^^(長々と本当に申し訳ありません)
Eu estou torcendo por você ^^ (Me desculpa pelo post gigantesco)
皆さん、こんばんは。
Boa noite a todos.
雨の火曜日何をしてお過ごしですか?
Como vocês passaram essa terça chuvosa?
お仕事ですか、お休みですか?
Trabalhando? Descansando?
私は、テレビの収録と取材に行ってきました。
Eu fui para a gravação de TV e cobertura.
その後、イッシーと寺もっちゃんと中華料理でラーメンをすすりました。
Depois disso, eu fui com Isshi e Teramocchan para um restaurante chinês mastigar de uma forma barulhenta alguns laméns.
そういえば、イッシーとイッチーの髪型が突然変わってましたよ。
Falando nisso, os dois, Isshi e Icchi de repente mudaram seus cortes de cabelo.
イッチーはパーマを強めにあててて、イッシーは、長かった髪を思い切ってカットしていました。
すごいイメチェンだな。いいな~。
Icchi reforçou seus cachos, enquanto Isshi cortou seu rabo de cavalo.
Uma mudança incrível. Legal~
イッシーの写真しか撮れていませんが。。
Eu só consegui tirar uma foto do Isshi...
少し寒くなってきて、静かになってきましたね。
O tempo está se tornando um pouco mais frio, e um pouco mais quieto eh.
秋は美味しいものが多そうで太るのが気になりそうだなぁ。
Existem várias comidas durante o outono, então eu sinto que irei engordar.
そうそう、昨日実験のように創作料理みたいにトマトスパゲッティーを作りました。
Sim sim, no espírito de experimentar, eu tentei cozinhar alguns Tomato Spaghetti ontem.
トマトを煮込みながらルッコラを入れてみて、塩コショウ?入れて、何か味が足りないなぁと焼肉のタレを入れてみました。
・・・意外においしかったなぁ。
Eu tentei adicionar roquette enquanto eu cozinhava o tomate, e sal e pimenta, eu achei que o sabor não estava
forte o bastante, então eu tentei adicionar o molho tare para Yakiniku
... foi um sucesso acidental.
絶対に作り方間違ってるけど、いっか!
É diferente vendo a maneira correta de se cozinhar mas... tudo bem!
今度はちゃんと調べて、ちゃんと美味しいトマトスパゲッティーを作ってみたいと思います。
Eu acho que na próxima vez irei estudar cuidadosamente a maneira correta de se fazer um delicioso Tomato Spaghetti.
あと、全然違う話ですが、最近伊坂幸太郎さんの「ゴールデンスランバー」を読んでいます。
Então, pensei isso é um tópico completamente diferente, eu estou lendo Isaka de Koutarou-san
やっぱり次が気になる本はずるいですね!
Como esperado, ele tem realmente uma atmosfera astuta!
という事で、とりとめのない感じの日記になっちゃいました。
Falando nisso, parece que tá ficando no fim de um diary.
台風もまた来ていますね。
皆さん、雨風に気をつけていきましょうね!!
O tufão está aqui também de novo.
Todos, vamos tomar cuidado com o tufão, ok!!?
ではでは、アデュ。
dewadewa, adieu.
YUI
P.S.
こんな書き込みを読みました。
Eu li essa mensagem.
<以下抜粋>
/////
今日とっても素敵な事があって、YUIさんとSTAFFさんにも聞いてもらいたく、コメントをさせていただきました。
Hoje, algo magnífico aconteceu e eu quis compartilhar isso com YUI-san e STAFF-san, então eu estou escrevendo este comentário.
私は大震災直後に福島から逃れてきた方々を泊めたことがあります。
Eu tenho dado abrigo a várias pessoas que fugiram de Fukushima após o grande terremoto.
彼らはその日私がアルバイトをしているコンビニに何台もの車とバイクでやってきました。
Naquele dia, eles vieram em carros e motos para a loja de conveniência onde trabalho em meio-período.
様子から震災で逃れてきた人だろうと思いました。
Desde sua aparição eu achei que eles provavelmente são pessoas que fugiram do terremoto.
赤ちゃんもいて皆年齢はバラバラでした。
Tinha bebês também, pessoas de todas as idades.
バイト後、私は温かい缶コーヒーを大量に買って彼らに渡しました。
Depois que fui derrubado, comprei uma grande quantia de café quente enlatado e entreguei para eles
「東北の方ですか?頑張ってください。応援していますっ。」
"Você é da região de Tohoku? Por favor mantenha-se forte. Eu estou torcendo por você."
帰り道、こんな事しか出来ない自分が悔しくて悔しくて、引き返しました。
No caminho de casa eu ficava pensando mais e mais sobre como fui lamentável, que eu poderia apenas fazer muito.
そうして一晩泊まってもらう事になったのです。
E então eu decidi deixar eles ficarem por aquela noite.
それから半年間、連絡はありませんでした。
Por um ano e meio desde então eu não tenho contato com eles
きっとまだ落ち着かないのだろうと、無事でいてくれればそれでいいと、そう思っていました。
Eu me perguntava, eles provavelmente ainda não encontraram um lugar para viver,
e que seria bom se eles não estivessem tendo nenhum problema.
でも今日、インターホンの音で目が覚めました。
Mas hoje o som do interfone me acordou.
玄関に出ると、紙袋とメモの手紙が置いてありました。
No corredor, veio um saco de papel e um memorando.
私は急いで雨の中追いかけて走りました。
Eu rapidamente os segui na chuva.
だけど彼らには会えませんでした。
Mas não fui capaz de enfrentá-los
手紙に連絡先はありませんでした。
Não tinha endereço para contato na carta.
でも無事だったことが分かっただけで十分でした。
Mas isso foi mais que o bastante saber que eles estavam indo bem.
手紙には「…福島の復興はまだですが、あなたの優しさを力に頑張ります。」の文字。
A carta dizia "...Fukushima ainda não se recuperou, mas eu ficarei forte,
graças a força e bondade que você me deu".
震災から半年経って、直接被害を受けていない私は、震災の事、まだまだ大変な人たちがたくさんいる事を、忘れかけていました。
Meio ano se passou desde o terremoto, e eu, que não sofria de qualquer impacto direto,
comecei lentamente a esquecer sobre o terremoto e as muitas pessoas que ainda são confrontadas com muitos problemas.
自分が恥ずかしいです。
Estou envergonhada de mim mesma.
早く日本中で笑える日が来るといいです。それまで精一杯応援したいです。
Eu espero que o dia em que todos no Japão serão capazes de sorrir esteja próximo. Até que isso aconteça,
eu apoiarei isso com toda minha força
/////
とても感動しました。
あたたかさと優しさと思いやり、、そしてつながりという言葉が浮かびました。
Fiquei extremamente comovida.
Ela evoca sentimentos de carinho e bondade, e também trouxe o significado das relações de superfície.
こんな勇気自分も持てるかな?と思いました。
Quero saber se eu serei capaz de transmitir tanta coragem
皆さんが毎日幸せに過ごせますように。
Desejo a todos serão capazes de passar todos os dias em bem-aventurança.
ではでは。
dewadewa
////////////////////
O texto completo do comentário sobre o BBS:
20.09.2011 17:57
NAO ( 埼玉・大学生 )
(Prefeitura de Saitama ・ Estudante Universitário)
初めまして。いつもYUIさんの歌声には本当に元気をもらっています
Prazer em conhecê-lo. A voz cantando de YUI-san sempre me dá uma animada.
**今日とっても素敵な事があって、YUIさんとSTAFFさんにも聞いてもらいたく、コメントをさせていただきました。私は大震災直後に福島から逃れてきた方々を泊めたことがあります。彼らはその日私がアルバイトをしているコンビニに何台もの車とバイクでやってきました。様子から震災で逃れてきた人だろうと思いました。赤ちゃんもいて皆年齢はバラバラでした。バイト後、私は温かい缶コーヒーを大量に買って彼らに渡しました。「東北の方ですか?頑張ってください。応援していますっ。」帰り道、こんな事しか出来ない自分が悔しくて悔しくて、引き返しました。そうして一晩泊まってもらう事になったのです。それから半年間、連絡はありませんでした。きっとまだ落ち着かないのだろうと、無事でいてくれればそれでいいと、そう思っていました。でも今日、インターホンの音で目が覚めました。玄関に出ると、紙袋とメモの手紙が置いてありました。私は急いで雨の中追いかけて走りました。だけど彼らには会えませんでした。手紙に連絡先はありませんでした。でも無事だったことが分かっただけで十分でした。手紙には「…福島の復興はまだですが、あなたの優しさを力に頑張ります。」の文字。震災から半年経って、直接被害を受けていない私は、震災の事、まだまだ大変な人たちがたくさんいる事を、忘れかけていました。自分が恥ずかしいです。早く日本中で笑える日が来るといいです。それまで精一杯応援したいです。
Green a.live聴きました。歌詞とその声に感動させられました。
Eu ouvi "Green a.live". A letra e voz me comoveu.
今日も歌詞を読んで泣きました。
Hoje eu chorei quando li a letra.
YUIさんの飾らないストレートな歌詞とその歌声が大好きです。
Eu amo a voz e letras da YUI-san, e sua voz cantando.
天気もあまり安定しませんが、体調に気をつけて頑張ってください。
O tempo não tem muito resolvido ainda, então por favor fique forte e saudável.
応援しています^^(長々と本当に申し訳ありません)
Eu estou torcendo por você ^^ (Me desculpa pelo post gigantesco)
Última edição por helder155 em Ter Set 20 2011, 21:41, editado 1 vez(es)
Convidado- Convidado
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
Esse post foi uma bíblia!
nao sei quem escreve depois do diary!
nao sei quem escreve depois do diary!
Convidado- Convidado
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
na vardade esse comentario gigantesto não foi a YUI que postou que leu ele?????
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
hã?
de uma coisa eu sei! não foi a YUI!
nem tem assinatura ¬¬
de uma coisa eu sei! não foi a YUI!
nem tem assinatura ¬¬
Convidado- Convidado
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
até o 2º dewa dewa é a YUI
- Spoiler:
< 2011年09月 >
日 月 火 水 木 金 土
01 02 03
04 05 06 07 08 09 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
雨の火曜日
撮影!!
TOKYO GIRLS COLLECTION '11 !!
取材!!
SCHOOL OF LOCK!!
*2007.6.25以前のダイアリー
*2006.1.19以前のダイアリー
雨の火曜日
皆さん、こんばんは。
雨の火曜日何をしてお過ごしですか?
お仕事ですか、お休みですか?
私は、テレビの収録と取材に行ってきました。
その後、イッシーと寺もっちゃんと中華料理でラーメンをすすりました。
そういえば、イッシーとイッチーの髪型が突然変わってましたよ。
イッチーはパーマを強めにあててて、イッシーは、長かった髪を思い切ってカットしていました。
すごいイメチェンだな。いいな~。
イッシーの写真しか撮れていませんが。。
少し寒くなってきて、静かになってきましたね。
秋は美味しいものが多そうで太るのが気になりそうだなぁ。
そうそう、昨日実験のように創作料理みたいにトマトスパゲッティーを作りました。
トマトを煮込みながらルッコラを入れてみて、塩コショウ?入れて、何か味が足りないなぁと焼肉のタレを入れてみました。
・・・意外においしかったなぁ。
絶対に作り方間違ってるけど、いっか!
今度はちゃんと調べて、ちゃんと美味しいトマトスパゲッティーを作ってみたいと思います。
あと、全然違う話ですが、最近伊坂幸太郎さんの「ゴールデンスランバー」を読んでいます。
やっぱり次が気になる本はずるいですね!
という事で、とりとめのない感じの日記になっちゃいました。
台風もまた来ていますね。
皆さん、雨風に気をつけていきましょうね!!
ではでは、アデュ。
YUI
P.S.
こんな書き込みを読みました。
<以下抜粋>
今日とっても素敵な事があって、YUIさんとSTAFFさんにも聞いてもらいたく、コメントをさせていただきました。私は大震災直後に福島から逃れてきた方々を泊めたことがあります。彼らはその日私がアルバイトをしているコンビニに何台もの車とバイクでやってきました。様子から震災で逃れてきた人だろうと思いました。赤ちゃんもいて皆年齢はバラバラでした。バイト後、私は温かい缶コーヒーを大量に買って彼らに渡しました。「東北の方ですか?頑張ってください。応援していますっ。」帰り道、こんな事しか出来ない自分が悔しくて悔しくて、引き返しました。そうして一晩泊まってもらう事になったのです。それから半年間、連絡はありませんでした。きっとまだ落ち着かないのだろうと、無事でいてくれればそれでいいと、そう思っていました。でも今日、インターホンの音で目が覚めました。玄関に出ると、紙袋とメモの手紙が置いてありました。私は急いで雨の中追いかけて走りました。だけど彼らには会えませんでした。手紙に連絡先はありませんでした。でも無事だったことが分かっただけで十分でした。手紙には「…福島の復興はまだですが、あなたの優しさを力に頑張ります。」の文字。震災から半年経って、直接被害を受けていない私は、震災の事、まだまだ大変な人たちがたくさんいる事を、忘れかけていました。自分が恥ずかしいです。早く日本中で笑える日が来るといいです。それまで精一杯応援したいです。
とても感動しました。
あたたかさと優しさと思いやり、、そしてつながりという言葉が浮かびました。
こんな勇気自分も持てるかな?と思いました。
皆さんが毎日幸せに過ごせますように。
ではでは。
Pedro Elrik15- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3771
Pontos : 4031
Reputação : 90
Data de inscrição : 13/09/2010
Idade : 30
Localização : Ouro Fino-MG-Brasil
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
Tem alguns erros de concordância nessa tradução, darei uma editada.
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
Helder, é totalmente desnecessário a escrita japonesa na tradução.
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
desnecessário mas eu gosto, eu sei que quase ngm vai entender mas é algo mais pessoal. É pras pessoas verem o texto original tbm ^^Felipe-Senpai escreveu:Helder, é totalmente desnecessário a escrita japonesa na tradução.
mas se vc acha errado, eu deixo só o PT então.
Convidado- Convidado
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
Asevedo escreveu:Coloca o link para o diary, é mais fácil.
como assim?
tipo:
Tradução
fim de diary: Texto original <<< (link)
?
Convidado- Convidado
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
Seria melhor mesmo, pois deixa o texto mais poluído. Fica pior de ler...
Última edição por Mateus em Sáb Set 24 2011, 13:37, editado 1 vez(es)
Mateus42- Zodíaco : Horóscopo chinês :
Mensagens : 3198
Pontos : 3293
Reputação : 32
Data de inscrição : 11/05/2011
Idade : 33
Localização : São Paulo, SP
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
isso seria uma boa, é muita informação desnecessária
Re: YUI Diary - 20/09/2011 - Terça-feira Chuvosa!
É bom tambem que quando for colocar no site, num tem mais esse trabalho de tirar o texto desnecessário!
Uma vez me atrapalhei e acabei postando errado, mas consegui corrigir logo... rsrs
Uma vez me atrapalhei e acabei postando errado, mas consegui corrigir logo... rsrs
Tópicos semelhantes
» FLOWER FLOWER Diary – 30/05/2013 – Bem-vinda temporada ~chuvosa~
» Staff Diary – 27/12/2011 – Ehimee~! Ultimo de 2011!
» Staff Diary - 04/09/2011 - YUI 5ª Turnê 2011 foi decidida!!!!!
» YUI Diary - 25/09/2011 - Ni Hao (Olá)
» YUI Diary - 18/12/2011 - Olá
» Staff Diary – 27/12/2011 – Ehimee~! Ultimo de 2011!
» Staff Diary - 04/09/2011 - YUI 5ª Turnê 2011 foi decidida!!!!!
» YUI Diary - 25/09/2011 - Ni Hao (Olá)
» YUI Diary - 18/12/2011 - Olá
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|